繁体
236;。
歇洛克·福尔摩斯说:“霍普金,我很抱歉,炒鸡蛋怕是经已凉了。不过当你想到案子经已胜利地结束了的时候,你继续吃早餐就会吃得更香。”
斯坦莱·霍普金惊讶得说不出话来。
他红着脸,还未想好就说:“福尔摩斯先生,不我
道知说么什。好象从一开头我就愚弄了己自。在现我懂得了我永远不该忘记我是生学您是老师。然虽我刚才亲眼见看了你所做的一切,可是我还不明⽩你是怎样理办的以及它的意义。”
福尔摩斯⾼兴说地:“好。经一事长一智。这次你的教训是破案的方法不能死守一种。你的注意力全部贯注在年轻的乃尔根⾝上,分不出一点儿给帕特里克·凯恩兹这个真正谋杀彼得·加里的人。”
这个海员嘶哑的音声打断了们我的谈话。
他说:“先生,您听,样这对待我,我并不抱怨,但是我希望们你
话说要确切。们你说我谋杀了彼得·加里,我说我杀了彼得·加里,这个区别很大。许也
们你不相信我说的话。许也
们你想我在给们你编故事。”
福尔摩斯说:“是不
样这的。让们我听听你要说么什。”
“很快就会完说,且而每句话全是的真,我敢向上帝发誓。我很了解黑彼得,当他菗出刀子的时候,我道知
是不我死就是他死,以所我抄起鱼叉对准他戳去。他就是样这死的。们你说是谋杀。不管么怎说,黑彼得的刀揷在的我心脏上,或是绞索套在的我脖子上,我全是一样要死的。”
福尔摩斯问:“你么怎到这儿来的?”